Благодаря инициативе Президента Республики Казахстан наша страна приступила к реализации концепции полиязычия в образовании, потому что именно полиязычие послужит укреплению конкурентоспособности Казахстана. Уникальный проект – триединство языков, предложенный Главой государства, откроет огромные перспективы для каждого гражданина Казахстана, стремящегося принести пользу своему Отечеству.
В Таразском государственном университете имени М.Х.Дулати функционирует кафедра иностранной филологии и переводческого дела, которая в качестве главного направления своей деятельности избрала подготовку конкурентоспособных, высококвалифицированных педагогических кадров, переводчиков и филологов – будущей профессиональной элиты, владеющей несколькими языками, имеющей широкие возможности для позитивного роста как в профессиональной среде, так и в личностной самореализации. Ведь наши студенты помимо английского, изучают арабский, турецкий, немецкий, французский и китайский языки.
Кафедра существует много лет. За эти годы многое изменилось: на смену традиционной системе пришла новая, кредитная система образования. Но неизменным осталось одно: университет неуклонно внедрял и внедряет основной принцип образования - качественные и прочные знания. Этот девиз ТарГУ – залог успешного развития Казахстана.
Обучение молодежи, предоставление молодому поколению всего необходимого для того, чтобы оно сумело достойно и успешно управлять своим государством, является наиболее важным вложением в становление и будущее республики. Тогда любой выпускник сможет легко найти достойное применение своим способностям. Не является исключением и кафедра иностранной филологии и переводческого дела. Для создания передовой образовательной системы, которая могла бы эффективно работать на нужды страны, нашего региона, необходим мощный кадровый потенциал. Поэтому я и хочу сказать, что главным богатством кафедры является его профессорско-преподавательский состав, поскольку ведущая роль в обеспечении качества обучения принадлежит педагогическим кадрам. К преподаванию привлечены высокопрофессиональные педагогические кадры. За период своего существования кафедра объединила лучших учёных - специалистов, истинных мастеров педагогического труда. Преподаватели кафедры владеют, как минимум, тремя и четырьмя языками, а значит, здесь создана благоприятная среда для развития полиязычия. 70 процентов дисциплин на кафедре ведется на английском языке. А такие дисциплины, как «Сравнительная типология», «Сравнительная грамматика иностранного и родного языков», «Менеджмент переводческой деятельности», «Основы теории изучаемого языка», «Лингвокультурология», «Основы профессиональной деятельности переводчика» ведутся на родном языке, то есть в русских группах на русском, а в казахских - на казахском языке. В перспективе эти дисциплины мы планируем вести в зависимости от тем на казахском, русском и английском языках. Например, на занятиях по сравнительной типологии сравниваются в основном три языка – английский, казахский и русский. При сравнении казахского с английским языком, можно использовать только казахский и английский, а при сравнении русского с английским языком – английский и русский языки. Вполне закономерно, что не за горами то время, когда наши академические группы будут преобразованы в полиязычные, где большая часть дисциплин будет проводиться на английском языке. Это поможет нашим студентам расширить словарный запас, терминологию и ускорить освоение английского языка в разных областях знания. На кафедре ежегодно под руководством наших преподавателей выполняются научные дипломные проекты, посвященные проблемам полиязычия. В своих дипломных работах студенты проводят сравнение трех и более языков (казахский, русский, английский, китайский, турецкий, арабский, французский, немецкий и другие языки) по различным аспектам языкознания.
Самую главную оценку качеству преподавания ставят работодатели. Поэтому кафедра уделяет очень много внимания налаживанию контактов с работодателями: приглашают последних на традиционные ярмарки вакансий, круглые столы, проводят анкетирование, осуществляют тщательный анализ трудоустройства выпускников. Преподаватели кафедры стараются быть в курсе дел по трудоустройству и ежегодно проводят мониторинги среди выпускников. Конечно же, для нас главным критерием оценки качества является успешность выпускника, его профессиональный рост. В этом плане мы по праву можем гордиться. Наши выпускники - профессионалы высокого класса. Работодатели дают высокую оценку квалификации наших выпускников. Большая часть выпускников сохраняет тесные взаимоотношения с Alma mater. Сегодня существует ассоциация выпускников ТарГУ. По окончании университета выпускники продолжают интересоваться жизнью кафедры, оказывают необходимую помощь в различных вопросах – значит, в стенах университета они нашли нечто большее, чем диплом о высшем образовании.
Мы готовим педагогические кадры и поэтому тесно сотрудничаем со школами: предлагаем совместное выполнение проектов. Научные проекты могут включать сопоставление языков, таких как: английский, немецкий, французский, китайский, турецкий, арабский языки с казахским и русским языками. Профессорско-преподавательский состав кафедры оказывает весомую помощь в выполнении совместных научных проектов со школами в аспекте сопоставительной когнитивистики. Для учителей школ кафедра «Иностранная филология и переводческое дело» планирует провести по данному направлению языкознания дополнительные семинары, консультации, тренинги и многое другое.
Мы ставим перед собой цель - развитие поликультурной личности, способной на социальное и профессиональное самоопределение, знающей историю и традиции не только своего народа, но и других народов, владеющей несколькими языками и во всех ситуациях стремящейся к саморазвитию и самосовершенствованию.
Следовательно, языковая политика кафедры «Иностранная филология и переводческое дело» будет формироваться на основе «трансформации языковой культуры и равноправного использования трех и более языков: государственного, межнационального и международного общения», что позволяет осуществлять постепенное вхождение в мобильный мегакультурный мир.
Известный писатель Л.Н.Толстой высказал интересную мысль: «И воспитание, и образование нераздельны. Нельзя воспитывать, не передавая знания, всякое же знание действует воспитательно». Действительно, каждый преподаватель понимает, что воспитание и образование – явления параллельные. Поэтому мы много внимания уделяем воспитанию наших студентов, проводим различные мероприятия, основная цель которых – воспитание человеколюбия, милосердия, умения сочувствовать, сопереживать. Темы наших воспитательных мероприятий также тесно связаны с нашей профессиональной деятельностью. Во время их проведения студенты демонстрируют свои знания в области разных языков. Так, на вечере, посвященному Дню родного языка и Дню благодарности, студенты рассказывали стихи, пели песни на казахском, русском, английском, китайском, туркменском, арабском языках. Такие мероприятия призваны формировать бережное отношение как к родному, так и другим языкам, гордость за свой родной язык, чувство принадлежности к своим предкам, народу, культуре, воспитывать патриотизм и толерантность, дружеские отношения к разным народам, их традициям и культуре.
Как видите, главная цель кафедры значительна – соответствовать мировым стандартам, выпускать первоклассных, конкурентоспособных специалистов. И наши замечательные преподаватели своей ежедневной работой доказывают и будут доказывать свое право называться лучшей кафедрой ведущего вуза нашего региона.
Заведующая кафедрой «Иностранная филология и переводческое дело»
ТарГУ имени М.Х.Дулати Кекилбаева Ж.Е.